Loca名字來自於閩南語"樂咖",意思是高個兒。
從小到大,"高"這個字一直圍著我打轉,來到澳洲開始我的打工渡假後,一直想要一個屬於自己的名字,而不是那個小時候在英文補習班中,被某位連我現在都認不出來的英文老師閉上眼睛胡亂取的名字。
英文老師:這位小朋友請起立。
小聲:"小朋友",我應該比那位老師還高,呵。
英文老師:小朋友你有英文名字嗎?
因為我們現在是英文課,所以大家都要有個英文名字才行。
小聲:應該不是取個英文名字英文才會變好吧,
所以老外來台灣學中文的話我們是不是也要給他取個中文名字,還是諧音照翻,例如MARY 翻瑪莉,John 翻約翰。
我:沒有。(起立回答)
英文老師:沒有沒關係,我幫你取一個,
從今天開始你就叫Ben,來大家說Good afternoon,Ben.
小聲:喔。
眾聲齊放:Good afternoon,Ben.
我:Good afternoon,everybody.
我相信很多人都有跟我一樣的經驗。在我苦想了一晚,LOCA這幾個字就出現在我的腦海中乾脆一不做二不休就給他照翻,而且還可以順便告訴外國朋友Loca在閩南語中的含意,簡顯易記,帶有閩南語涵義,順便可以告訴外國朋友,中文不是只有Mandarin(國語)和Cantonese(廣東話),這不是一舉數得。
巧的是loca在西班牙語中意思是"笑查某"(瘋婆子),"瘋"是不錯啦,反正我有時本來就是肖笑ㄟ,但是瘋婆子就有點給他%^@#,當我踏及中南美洲以西班牙為母語的國家時很多人也對我的名字很好奇。
大家可以想像一個畫面:一位亞洲高個兒,初次見面跟你打招呼時說:
很多人說,我完成了環遊世界的夢想, 但我的最終夢想是成立一個永恆的分享計畫來達成每一個人的旅行夢想! 有關永恆的分享計畫,請看:社會企業?永恆的分享計畫? 有關最終夢想,請看:最終夢想,人人分享 有關個人旅行經歷,請看:環遊世界的終點站~台灣~回憶這三年 曾經配合過的活動,請看:忙碌四月天~過去媒體報導與活動總整理 如果你對社會公益、旅行文創、網路創業有興趣,請看:一個馬克杯,一群熱血的人,appWorks:台灣網路創業風起雲湧之處
0 文章回應:
張貼留言